ДОСТУП К ПРАВОСУДИЮ В РЕСПУБЛИКЕ МОЛДОВА: ПРАКТИКА, ПРОБЛЕМЫ, ЯЗЫКОВЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

Проблема доступа к правосудию в настоящее время попала в поле зрения как представителей юридической профессии, гражданского общества, так и простых граждан, которые в повседневной жизни сталкиваются с этой проблемой в Республике Молдова.

Эту проблему, безусловно, невозможно переоценить, особенно в свете того, что статья 6 Европейской конвенции по защите прав и основных свобод человека, к которой Республика Молдова присоединилась, гарантирует всем гражданам свободный доступ к правосудию. Так, в Республике Молдова достаточно часто встречается практика, когда суды отказывают в приеме исков по причине того, что они составлены на русском языке, оставляя исковые заявления заявителей без движения и предоставляя последним срок для устранения недостатков. При этом в качестве мотива указывают предписания части (1) статьи 24 Гражданского процессуального кодекса РМ, которая гласит: «Судопроизводство по гражданским делам в судебных инстанциях ведется на молдавском языке».

При этом следует отметить, что, хотя недавно 04.06.2018 Конституционный суд Республики Молдова признал, что Закон о функционировании языков на территории Молдавской ССР устарел, подчеркнув при этом, что объявление закона устаревшим означает, что его действие прекращается, как и в случае его отмены, тем не менее, это не означает отмены международных стандартов в области защиты прав национальных меньшинств, в том числе и права на обращение в суд на языке национального меньшинства. Так, Рамочная конвенция по защите прав национальных меньшинств, к которой Республика Молдова присоединилась, в статье 10 ч.(2) поясняет, что в районах традиционного проживания, а также там, где лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, составляют значительное число, в случаях, если эти лица просят об этом и если такие просьбы отвечают реальным потребностям, стороны будут стремиться обеспечить, насколько это возможно, условия, позволяющие использовать язык меньшинства в отношениях между этими лицами и административными и судебными властями.

ДОСТУП К ПРАВОСУДИЮ В РЕСПУБЛИКЕ МОЛДОВА: ПРАКТИКА, ПРОБЛЕМЫ, ЯЗЫКОВЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

Это право также закреплено Протоколом №12 к Европейской конвенции о защите прав человека, а именно: статьей 1, которая гласит: «Пользование любым правом, установленным законом, должно быть обеспечено без какой-либо дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, принадлежности к национальным меньшинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным признака». Специальный докладчик ООН по проблемам меньшинств Рита Ижак-Ндиайе в п.34, проанализировав положение дел в государственной администрации, отметила, что многие собеседники жаловались на то, что на их заявления, в том числе в судебные инстанции, написанные на русском языке, приходили ответы на румынском языке или их не принимали к рассмотрению; в п.103 специальный докладчик ООН призывает власти активнее прилагать усилия для того, чтобы гарантировать свободу выбора использовать государственный язык, русский язык или язык другого меньшинства при обращении в государственные органы.

То есть, как видим, в системе на сегодняшний день еще существуют серьезные недочеты и недостатки и она не может быть ни в коей мере быть признана идеальной. Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что в соответствии со статьей 12 частью (1) Закона №382 от 19.07.2001«О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций» лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право обращаться в публичные учреждения в устной и письменной форме на молдавском или русском языках и получать ответ на языке обращения. Более того, как было сказано выше, Республика Молдова ратифицировала Рамочную конвенцию по защите прав национальных меньшинств, которая в статье 10 содержит обязанность для государств обеспечить условия для использования миноритарных языков в рамках взаимоотношений представителей меньшинств с административными властями. Посредством вышеуказанных положений Республика Молдова предоставила национальным меньшинствам право использовать русский язык во взаимоотношениях со своими государственными институтами. Это предполагает, что все государственные учреждения (включая судебные инстанции) по закону обязаны отвечать заявителям на языке обращения, на государственном или на русском языке, в соответствии с правовыми нормами. Таким образом, полагаю, что публичные власти (государственные органы) обязаны отвечать на различные заявления и петиции (принимать исковые заявления к рассмотрению) на языке обращения, даже учитывая тот факт, что Закон о функционировании языков на территории Молдавской ССР, был объявлен устаревшим.

В противном случае, ограничение прав представителей национальных меньшинств на обращение в административные и судебные органы на русском языке может быть истолковано как необоснованное ограничение права на доступ к правосудию в смысле статьи 6 Европейской конвенции по защите прав и основных свобод человека, к которой Республика Молдова присоединилась. А это уже влечет прямые неблагоприятные последствия для государства Республика Молдова, так как возможны обращения представителей национальных меньшинств за защитой своих прав в ЕСПЧ (Европейский суд по правам человека). Конституция Республики Молдова в статье 13 части (2) определяет, что государство признает и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны; статья 16 часть (2) Конституции гласит, что все граждане Республики Молдова равны перед законом и властями независимо от расы, национальности, этнического происхождения, языка, религии, пола, взглядов, политической принадлежности, имущественного положения или социального происхождения. Статья 20 часть (1) Конституции РМ гласит, что любое лицо имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными судами в случае нарушения его прав, свобод и законных интересов, а часть (2) гласит, что ни один закон не может ограничить доступ к правосудию. Следует заметить, что и остальная нормативная база в Молдове тоже однозначно защищает право представителей национальных меньшинств использовать в своих обращениях как письменных, так и устных, русский язык. Так, Закон об утверждении Концепции национальной политики Республики Молдова № 546 от 19.12.2003 в главе I предписывает, что русский язык, который, в соответствии с действующим законодательством, имеет статус языка межэтнического общения, также применяется в различных сферах жизни государства и общества. Национальная политика должна быть ориентирована на недопущение сокращения сферы применения русского языка в различных областях жизни государства и общества. И Постановление правительства №1464 от 10.12.2016 об утверждении Стратегии укрепления межэтнических отношений в Республике Молдова на 2017-2027 гг. в п. 1.2 отмечает, что русский язык используется на территории Республики Молдова на протяжении длительного периода в различных сферах социально-экономической жизни государства, а значительная часть населения владеет русским языком.

На территории Республики Молдова русский язык имеет статус языка межэтнического общения. Гражданский процессуальный кодекс Республики Молдова (далее – ГПК) в статье 5 части (2) гласит, что ни одному лицу не может быть отказано в судебной защите по мотивам отсутствия законодательства, несовершенства, противоречивости или неясности действующего законодательства. Статья 24 часть (1) ГПК предписывает, что судопроизводство по гражданским делам в судебных инстанциях ведется на молдавском языке. Согласно части (2) «лица, заинтересованные в исходе дела и не владеющие молдавским языком или не говорящие на нем, вправе знакомиться с совершаемыми действиями и с материалами дела, изъясняться в суде через переводчика». Часть (3) статьи 24 ГПК подчеркивает: «Определением судебной инстанции может быть принято решение о проведении процесса на языке, приемлемом для большинства участников процесса». Часть (4): «В случае проведения процесса на другом языке судебная инстанция в обязательном порядке постановляет решение и на молдавском языке». Часть (5): «Судебные акты вручаются участникам процесса на языке, на котором ведется процесс, или, по их просьбе, на государственном языке». В статье 26 ч. (4) ГПК содержится следующее утверждение: «Процессуальное равноправие сторон гарантируется законом и обеспечивается судебной инстанцией путем создания равных возможностей, достаточных и адекватных, для использования всех процессуальных средств защиты позиции по фактическим и правовым обстоятельствам, так чтобы ни одна из сторон не оказалась в менее выгодном положении по сравнению с другой». Также, статья 56 часть (2) ГПК определяет, что участники процесса пользуются равными процессуальными правами и несут равные процессуальные обязанности, за некоторыми изъятиями, установленными законом, в зависимости от позиции, занимаемой ими в деле. Статья 167 часть (1) лит. a) гласит, что сторона представляет копии исковых заявлений и письменных доказательств, удостоверенные в установленном порядке, по числу ответчиков и третьих лиц, участвующих в деле, если они у них отсутствуют, и ряд копий для судебной инстанции.

Копии сертифицируются стороной на соответствие оригиналу. Если письменные доказательства и исковое заявление составлены на иностранном языке, судебная инстанция распоряжается о представлении их в переводе в установленном законом порядке. Безусловно, нельзя обойти вниманием и еще один международный правовой акт, к которому Республика Молдова присоединилась, – Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Она была подписана Республикой Молдова 11.07.2002. В статье 9 говорится, что стороны обязуются предпринять меры для того, чтобы языки меньшинств можно было бы использовать в судебных процессах. Тем не менее, как говорилось выше, суды зачастую отказываются рассматривать иски, изложенные на русском языке, языке межнационального общения, который, очевидно, имеет самое большое распространение в Республике Молдова как язык национального меньшинства.

В связи с этим следует признать существование факта дискриминации по критерию языка, касательно процесса осуществления правосудия, в аспекте создания препятствий в реализации права на защиту для представителей национальных меньшинств, которые не владеют или владеют румынским языком в недостаточной степени для защиты своих прав и законных интересов в судебных инстанциях. До сих пор заявления лиц, относящихся к национальным меньшинствам, составленные на русском языке, возвращаются, не будучи рассмотрены, только по причине того, что они не представляют перевод заявлений на государственный язык, и это при том, что в судебных инстанциях есть штатные переводчики, получающие заработную плату из государственного бюджета. Считаю необходимым напомнить и о наличии ряда международных стандартов в отношении прав лиц, принадлежащих к языковым меньшинствам, в частности Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, подписанной Республикой Молдова 11.07.2002, которую Конституционный суд в решении №17 от 04.06.2018 (§ 40) признал источником права для властей Республики Молдова и которая в статье 9 гласит, что стороны обязуются предпринимать меры для того, чтобы языки меньшинств можно было бы использовать в судебных процедурах. Кроме того, необходимо отметить, что в соответствии с Грацскими рекомендациями о доступе к правосудию национальных меньшинств, государства должны обеспечивать лицам, принадлежащим к национальным меньшинствам, в процессе взаимодействия с судебными инстанциями и правозащитными учреждениями и в рамках различных процессов возможность реализовывать это взаимодействие на понятном им языке, желательно на родном, а также в среде, уважающей их идентичность.

В соответствии с пояснительной запиской к этим рекомендациям, использование миноритарных языков предполагает бесплатное обеспечение услуг устного перевода во время судебных процессов, а также обеспечение письменного перевода актуальных документов, в том числе и доказательного материала, используемого в процессе. Ведь вполне очевидно, что, когда лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут изъясняться на своём языке в рамках судебных процессов, они воспринимают процесс как более справедливый, а это, в свою очередь, способствует доверию к судебной системе и предотвращению возможных конфликтов.

Адвокатский кабинет «Морозов Серджиу»
Тел.: 0-691-70-809
e-mail: morozovmd@yahoo.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *